فرصتی برای پرنده شدن

سروده ها و نگاشته های یدالله گودرزی

فرصتی برای پرنده شدن

سروده ها و نگاشته های یدالله گودرزی

بهارتان مبارک

۲۸ فروردین ۱۳۹۵

من عاشق یار تازه ای خواهم شد

دربند قرار تازه ای خواهم شد

این کهنگی مرا به پاییز ببخش !

من با تو بهار تازه ای خواهم شد

شهاب گودرزی

*********

ترجمه بخشهایی از شعر بلند

“عشقی بی نظیر برای زنی استثنایی”


بیشترین چیزی که در عشق تو آزارم می دهد

این است که چرا نمی توانم بیشتر دوستت بدارم

وبیشترین چیزی که درباره حواس پنجگانه عذابم می دهد

این است که چرا آنها فقط پنج تا هستند نه بیشتر؟!

زنی بی نظیر چون تو

به حواس بسیار و استثنایی نیاز دارد

به عشق های استثنائی

و اشکهای استثنایی…

بیشترین چیزی که درباره« زبان» آزارم می دهد

این است که برای گفتن از تو، ناقص است

و «نویسندگی »هم نمی تواند تورا بنویسد!

تو زنی دشوار و آسمانفرسا هستی

و واژه های من چون اسبهای خسته

بر ارتفاعات تو له له می زنند

و عبارات من برای تصویر شعاع تو کافی نیست

مشکل از تو نیست!

مشکل از حروف الفباست

که تنها بیست و هشت حرف دارد

و ازاین رو برای بیان گستره ی زنانگی تو

ناتوان است!

بیشترین چیزی که درباره گذشته ام باتو آزارم می دهد

این است که باتوبه روش بیدپای فیلسوف برخورد کردم

نه به شیوه ی رامبو، زوربا، ون گوگ و دیک الجن و دیگر جنونمندان

با تو مثل استاد دانشگاهی برخورد کردم

که می ترسد دانشجوی زیبایش را دوست بدارد

مبادا جایگاهش مخدوش شود!

برای همین عذرخواهی می کنم از تو

برای همه ی شعرهای صوفیانه ای که به گوشت خواندم

روزهایی که تر وتازه پیشم می آمدی

و مثل جوانه گندم و ماهی تازه بودی

از تو به نیابت از ابن فارض، مولانای رومی و ابن عربی پوزش می خواهم…

اعتراف می کنم تو زنی استثنایی بودی

و نادانی من نیز

استثنایی بود!!

#نزار_قبانی

#ترجمه شهاب گودرزی

روش خرید مجموعه شعر “شب نمی گذارد بخوابم ”

۱۹ اسفند ۱۳۹۴

شامل نوسروده ها و آنک های شهاب گودرزی منتشر شد.


 کتاب "شب نمی گذارد بخوابم"

کتاب “شب نمی گذارد بخوابم”



عرضه در سایت « آی کتاب»

برای خرید اینترنتی کتاب وارسال پستی آن، به این نشانی سفارش دهید :

http://store.iketab.com/index.php?route=product/product&manufacturer_id=1599&product_id=29136


کتاب را می توان به صورت تلفنی نیز سفارش داد. باتلفن‌های

۲۶۴۵۸۱۵۶ و ۲۶۴۵۸۳۴۷

ضمنا این کتاب در فروشگاه به نشانی زیر هم قابل تهیه است:

میدان انقلاب- روبروی بازارچه کتاب. انتشارات خجسته، تلفن ۶۶۴۶۰۲۸۳

شعری از این کتاب :

نه

این اختلاف قدیمی

راه به جایی نمی برد

حالا بیا که عادلانه جهان را

قسمت کنیم

آن آسمان آبی بی لک برای تو

این ابرهای تشنه ی باران

برای من

جنگل برای تو

اما نسیم ساده ی عاشق

برای من

دریا برای تو

رویا برای من

اصلا جهان و هر چه در آن هست مال تو

تو با تمام وجودت

از آن من !

شهاب گودرزی

تازه ترین کتاب یدالله گودرزی (شهاب) منتشر شد:

۱۸ اسفند ۱۳۹۴

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) :

http://www.ibna.ir/fa/doc/book/233972/

شاعری-شب-نمی-گذارد-بخوابم
شاعری که شب نمی‌گذارد بخوابم!
ششمین مجموعه‌ شعر شاعر و نویسنده‌ معاصر، یدالله (شهاب) گودرزی با عنوان «شب نمی‌گذارد بخوابم!» از سوی نشر نزدیک منتشر شد.

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، ششمین مجموعه‌ شعر شاعر و نویسنده‌ معاصر یدالله (شهاب) گودرزی با عنوان «شب نمی‌گذارد بخوابم!» از سوی نشر نزدیک در ۱۰۴ صفحه به مخاطبان عرضه شده است.
گودرزی در این مجموعه، علاوه بر ارائه‌ آنک‌ها و نوسروده‌های خود، در مؤخره‌ کتاب عنوان «آنک» را برای قالب شعر کوتاه پیشنهاد داده است.
وی معتقد است کلمه‌ «‌آن» و «‌آنک» چندوجهی است و معانی مختلفی دارد‌؛ اولاً واژه‌ای است برای اشاره به دور، اعم از مکان و زمان‌ و ثانیا به معنای سبب‌، اسم اشاره‌ و تفخیم جا و مکان و همین‌طور به معنی رأی و عقیده آمده است‌؛ سعدی می‌گوید‌:
«‌من نیز بر آنم که همه خلق بر آنند»
علاوه بر این‌، به معنای دم و وقت هم آمده است و «‌آن‌» در ادبیات عرفانی ما بابی گسترده دارد. با این تفاصیل، گودرزی پیشنهاد داده که واژه‌ «‌آنک» برای نامگذاری شعر کوتاه استفاده شود، چرا که علاوه بر همه‌ محاسنی که ذکر شد‌، واژه‌ای فارسی است و از زبانی بیگانه عاریت گرفته نشده است‌. ضمن اینکه ناپسند و ناخوشایند است که واژه‌ای چون هایکو برای شعر فارسی استفاده شود‌.
از شهاب گودرزی تا کنون مجموعه اشعاری با عنوان‌های بگذار عاشقانه بگویم، آخرین قبیله شرقی، گزیده ادبیات معاصر، عاشقانه‌های شوکا و دوبیتی‌ها و رباعی‌ها منتشر شده است.
چند شعر از مجموعه «شب نمی‌گذارد بخوابم!»:
۱
در ریاضیات من
یک منهای دو
یعنی
یک منهای تو
که مساوی با هیچ است!

۲
تب کرده‌ام
قرصِ ماه را به من بده
ابر را زیرِ سرم بگذار
و ملافه‌ نقره‌کوبِ شب را رویم بکش
تا بخوابم!

۳
کدام اَبرَکِ عاشق
درخودنویسم جاخوش کرده است
که بارانِ کلماتِ من
بی‌مضایقه می‌بارَد؟!

۴
تو تنها می‌توانی
به یک زبان سخن بگویی
اما من می‌توانم
به همه‌ زبان‌های دنیا سکوت کنم!

یدالله گودرزی (شهاب)

باران تهران را فراموش کرده است !

۱۹ بهمن ۱۳۹۴

غرلی از دهه ی هفتاد


من مانده‌ام شکسته و پر بسته٬ در ابتدای راه تو ای تنها

تـنـهاتـر از نــگــاهِ تـوام امــروز٬ تـنـهاتـر از نـگاهِ تـو ای تنـها


این آسمان٬ زلالی دستانت٬ باران٬ شکوهِ شرقی ِ چشمانت

جز اشک‌های ساده‌ات اما چیست٬ در این میان گواه تو ای تنها؟


ای عصمتِ اصیل ِمعمایی٬ نیلوفر شبانه‌ی بودایی

جز عشق ِ بی‌دریغ چه بود آیا٬ پیش خدا گناه تو ای تنها؟


رفتی و در ادامه‌ی راه تو٬ باران گرفت و آینه‌ها تر شد.

رفتی و در مقابل من جا ماند٬ چشمان سر به راه تو ای تنها


گر برق عشق چهره برافروزد٬ چشمی به داغ های دلت دوزد

ترسم تمام آینه‌ها سوزد٬ از شعله‌های آه تو ای تنها


من مانده‌ام شکسته و پر بسته٬ در ابتدای راه تو ای تنها…

*شهاب گودرزی


نه !

گلایه نمی کنم

کار از این حرفها گذشته است

این شهر

طعم قدمهایت را نخواهد چشید !

تو که سهل است

حتی باران

تهران را فراموش کرده است!

#شهاب_گودرزی_۳دی۱۳۹۴


برای حال هوا که مثل ما خوب نیست!


ببند پنجره را ، روحِ شهر آلوده ست

هوای شهر پُر از سُرب و سرفه و دوده ست


ببند پنجره را …آدمی بدونِ دَم است

نَفَس، پرنده ی مُرده،درخت فرسوده ست


هوا، حواله ی مرگ وترانه تعطیل است

نَفَس به ثانیه افتاده ، عشق نابوده ست !


ببند پنجره را …آسمان تهیدست است

هجوم ابرِ نَفَس سوز، توده در توده است


ازاین هوای تباهی اسید می بارد

دراین سَمومِ نَفَس گیر، عمر، بیهوده است


خیالِ راحتِ مسئول بی سیاستِ شهر

بدونِ ذره ای از ابتکار، آسوده است…!


#شهاب_گودرزی_۲۹آذر۱۳۹۴

شعرهایی از نزار قبانی، ترجمه شهاب گودرزی

۱۴ آذر ۱۳۹۴

*کتاب دستان تو*

کتاب دستان تو امپراتور کتابهاست
با شعرهایی آراسته به طلا
ومتن هایی با تار وپود زر
با رودخانه های شراب
و رود ترانه و طرب!
دستانت بستری از پر
که هنگام غلبه ی خستگی
برآن پلک می بندم.
دستانت ، ذات شعرند در فرم و معنا
بی دستانت
نه شعر بود ،نه نثر
نه چیزی که به آن ادبیات می گویند !

*نزار قبانی
ترجمه : شهاب گودرزی

*سکوت *

آیا عاشقانه هایم را
هنگامی که سکوت کرده ام
می شنوی ؟!
سکوت ،بانوی من
بهترین سلاح من است
هنگامی که نزد منی بهتر است سکوت کنی
سکوت رساتر از هرصدایی است
و بهتر از هر زمزمه ای !

*نزار قبانی
ترجمه : شهاب گودرزی

*آتش بس *

در شعر
چیزی با نام آتش بس وجود ندارد
مرخصی تابستانی وجود ندارد
مرخصی استعلاجی وجود ندارد
مرخصی اداری وجود ندارد
باید در معرکه حاضر باشی
تا آخرین قطره از خونت
یا آن که جا بزنی و از بازی بیرون بروی !

*نزار قبانی
ترجمه : شهاب گودرزی

از مجموعه در دست چاپ : زنی در من قدم می زند !
گزیده ای از شعرهای چاپ نشده ی نزار قبانی
ترجمه یدالله گودرزی (شهاب)